Páginas

viernes, 10 de abril de 2020

Versos para estos días, selección de Elías Rovira



Seguimos compartiendo los haikus seleccionados por Elías Rovira en su página de Facebook. Mucho ánimo para todas y todos en estos días de encierro domiciliario. Tiempo para descansar, cuidarse y leer haiku. Tiempo para pensar en los demás, en los que están, los que no ...




08 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS
 
 24 de marzo

«Shiki encontró en los escritos de Yosa Buson (1716-1783) todo lo que creía que debía darse en el haiku: máxima sencillez, impecablemente escritos y con una asombrosa capacidad de transmitir» Donald Keene (1922-2019).

En casa con jardín o en casa sin jardín… hoy son escasos los pasos.
.
Sankei no
Juppo ni tsukite
Tade no hana
.
sólo diez pasos
y se acaba el jardín:
flores extrañas
.
Trad. JM Bermejo
.
Y también Buson escribiría este otro:


esto es todo:
el camino acaba
en el huerto.

 
09 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

 26 de marzo

Kobayashi Issa (1763 – 1827) es el haijin que se compadece y habla hasta con los más diminutos animales. Issa significa taza de té.
.
nani mo nai ga
kokoroyasusa yo
suzushisa yo
.
no tengo nada,
¡salvo esta quietud,
esta frescura!


Trad. JM Bermejo
-.-
¡No tengo nada
más que esta tranquilidad,
este frescor!

Trad. A. Manzano

Kobayashi Issa (1763 – 1827) es el haijin que se compadece y habla hasta con los más diminutos animales. Issa significa taza de té.
.
nani mo nai ga
kokoroyasusa yo
suzushisa yo
.
no tengo nada,
¡salvo esta quietud,
esta frescura!


Trad. JM Bermejo
-.-
¡No tengo nada
más que esta tranquilidad,
este frescor!

Trad. A. Manzano

10 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

27 de marzo

Chiyo (1703-1775) es la más reconocida de las mujeres que escribieron haiku. El primero lo hizo a los siete años, y en su obra hay en torno a los 1700.
.
三日月にひしひしと物の静まりぬ
.
mikazuki ni
hishihishi to mono no
shizumarinu
.
cuarto creciente:
el silencio se hace
más y más hondo
.
Trad. JM Bermejo



11 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

28 de marzo

A las puertas de abril, nieve a la vista.
Seguimos con Chiyo (1703-1775), a la que se le puede conocer por cuatro nombres:
Matto-no Chiyo, por la ciudad donde nació
Kaga-no Chiyo, por la provincia donde nació
Chiyo-jo (Chiyo-mujer, algo así como Doña Chiyo)
Chiyo-ni (época de Chiyo-monja, algo así como Sor Chiyo)


野に山に動くものなし雪の朝

no ni yama ni
ugoku mono nashi
yuki no asa
.
En monte, en llano,
no hay cosa que se mueva.
Alba de nieve
.
  Trad. F Rodríguez Izquierdo
.
en la montaña
y en el llano, quietud:
día de nieve
.
. Trad. JM Bermejo


12 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

 28 de marzo


Ni es haiku (pero tiene que ver aún de lejos, según comentario de la autora) ni es japonés, pero...Estos días atrás, Paula Martínez Ruiz, con la generosidad que le carcteriza, ha puesto a disposición gratuita su libro Crisis de Oruga (2013). Ahora, rebuscando entre libros de poesía (sabía que lo encontraría), he dado con él. Dejo aquí una de sus perlas (lo siento, solo texto, para vídeo y rapsoda chula, buscar en las entregas de Toñi Sánchez Verdejo), aunque igualmente merece, y mucho, la pena.
.

Y al fin serenidad.
Ojos entrecerrados,
y a través de mis dedos
se cuela alguna sombra.
Sonrío. Serenidad
para asomarse atrás
sin sentirse de sal.
Para domar el aire
sin rasgarse las alas.
A mi espalda, el ronroneo
de una ciudad dormida.
Serenidad.
Para cerrar al fin
esta pesada puerta.


13 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

29 de marzo

De Ueshima Onitsura (1661 - 1738) es la célebre frase: "sin autenticidad no hay haiku". Si bien nadie duda del peso y trascendencia de Bashō como padre del haiku, según Reginald Horace Blyth «Onitsura compuso el primer haiku de verdad». Aquí uno que he vivido hoy desde la terraza:

それは又それはさへづる鳥の声

Sore wa mata sore wa saezuru tori no koe

“¡Oh!”, y de nuevo
“¡Oh!”… El canto inagotable
de los pájaros

Trad. Y. Uchida, V. Haya y A. Yamada.

 14 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

29 de marzo

Ante los artificiales cambios horarios, la Naturaleza sigue su curso. ¡Ay la duración de los días!
De Kobayashi Issa (1763–1827)
.
老いぬれば 日の永いにも 涙かな
.
oi nureba
hi no nagai ni mo
namida kana
.
al envejecer
incluso la duración del día
es motivo de lágrimas
.
Trad. A. Manzano


 15 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

30 de marzo

Un haiku puede ser “bonito”, pero no tiene por qué serlo. Cierto que en algún momento, algún haiku puede “ayudar”, pero no se hizo para eso. Dice V Haya que el haijin es sencillamente notario de la naturaleza, de la vida. Por ello hay haikus que aun en primavera, ni son bonitos, ni ayudan (… ¿o sí?)
.
Saku hana no
Naka ni ugomeku
Shujoo kana
.
Entre las flores que se abren,
nosotros, seres humanos,
retorciéndonos.
.
Kobayashi Issa (1763–1827). Trad. A. Manzano




16 - #VERSOSPARAESTOSDÍAS

3 de abril

Oshima Ryôta (1718 - 1787). Abogó por un regreso a Bashô. En su honor, viajó a Oku, reproduciendo sus “Sendas de Oku”. Se dice que alcanzó ¡los 3000 discípulos!
.
Asazake ya
Tada hitosuji ni
Agehibari
.

Con el viento de la mañana
se alzan las alondras,
todas a una
.
Trad. A. Manzano



No hay comentarios:

Publicar un comentario