JAL Grand Prize Winner (7) 大賞作品(7句)
-- Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) -- |
-
- Al calor del sol
Vuelan las mariquitas Mi huerto crece
- お日さまの暖かさの中で
てんとう虫が飛んでいる 私の庭が茂る
- In the heat of the sun
The ladybugs are flying My garden grows
- Eva Minaya Perales
Female Age 11 (Spain)
女子 11歳 (スペイン)
-
- Bajo la luna
En aquel bosque claro Un lobo blanco
- 月明かりの下
あの明るい森に 一匹の白いオオカミ
- Under the moonlight
In that bright forest A white wolf
- Carolina Guantes Domínguez
Female Age 12 (Spain)
女子 12歳 (スペイン)
-
- Nubes blancos ¡algodón!
La primavera llega y El solo brilla
- 白い雲、綿!
春になり お日さまが輝く
- White clouds, cotton!
Spring is coming And the sun is shinning
- Juan José Iribarren Sánchez
Male Age 8 (Spain)
男子 8歳 (スペイン)
-
- Fría Mañana
Un gorrión comiendo Pipas del girasol
- 寒い朝
一羽のすずめが ひまわりの種をつついている
- Cold morning
A sparrow is eating The seeds of sunflower
- Pablo Tébar Medina
Male Age 11 (Spain)
男子 11歳 (スペイン)
-
- Salvaje lobo
Aullando a la luna Naturaleza
- 野生のオオカミ
月に向かって吠えている 自然
- A wild wolf
Howling at the moon Nature
- Ana Torres Molina
Female Age 9 (Spain)
女子 9歳 (スペイン)
-
- Debajo del roble
Canta un verdon Al son de la mar
- どんぐりの木の下で
黄色い鳥が歌ってる 海の音
- Under an oak
A yellow bird is singing The sound of the sea
- Nuria García Acejo
Female Age 11 (Spain)
女子 11歳 (スペイン)
-
- El alba del sol
Refleja en el gato gris Todos los días
- 一日の夜明け
灰色の猫に映る 来る日も来る日も
- The dawn of day
Reflecting on the grey cat Every day
- Irene Ochando Jiménez
Female Age 11 (Spain)
女子 11歳 (スペイン)
- JAL Prize winner(20) 入賞作品 (20句)
--Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
-
- Suave algodón
Blanca nieve Fiel Compañero
- やわらかい木綿
白い雪 僕の忠実なパートナー
- Soft cotton
White snow Faithful partner
- Guillermo Aznar Auséns
Male Age 11 (Spain)
男子 11歳 (スペイン)
-
- Noche oscura
Un Murciélago sale Entre las sombras
- 暗い夜
コウモリが現れる 影の間に
- Dark night A bat comes out Between shadows
- Irene Crespo Bertolín
Female Age 10 (Spain)
女子 10歳 (スペイン)
-
- Delante del río
Entre pinos y rocas Brota la rosa
- 川の前で
松の木と岩の間に バラの花が咲く
- In front of the river
Among pines and rocks A rose springs
- Jose María Martín-Ventas Calero
Male Age 11 (Spain)
男子 11歳 (スペイン)
-
- El frío campo
Una sombra grande Resulta ser un ciervo
- 寒い野原に
大きな影 一匹の鹿だ
- Cold field
A big shadow Ends up being a deer
- Pilar Briones Mediano
Female Age 11 (Spain)
女子 11歳 (スペイン)
-
- En mi ventana
Un Herrerillo posa Para mis ojos
- 窓越しに
青い小鳥が止まる 私に見えるように
- Throug my window
A blue tit poses For my eyes
- Ezequiel Terriza Layosa
Male Age 11 (Spain)
男子 11歳 (スペイン)
-
- Senda Campestre
La serpiente comiendo Un ratoncillo
- 山道で
蛇が食べている 小さいネズミ
- Country path
The snake is eating A little mouse
- María Sola Trujillo
Female Age 13 (Spain)
女子 13歳 (スペイン)
-
- Noche de estrellas
Flamencos en bandada Cruzan el cielo
- 星の夜
フラミンゴの群れが 空を渡っている
- Starry night
A flock of flamingos Crossing the sky
- Dolores Rodríguez Romero
Female Age 13 (Spain)
女子 13歳 (スペイン)
-
- Un gato negro
Escala una valla azul Junto a mi casa
- 黒猫が
青い柵を上る 私の家の近くの
- A black cat
Is climbing a blue fence Close to my house
- Arturo Martell Sánchez
Male Age 9 (Spain)
男子 9歳 (スペイン)
-
- El perezoso
Es el único animal Más vago que yo
- ナマケモノは
唯一の動物 僕よりも怠け者
- A sloth
Is the only animal Lazier than me
- Enrique Torres Camarero
Male Age 15 (Spain)
男子 15歳 (スペイン)
-
- En la hierba
Hay hojas amariillas y Ecos de pasos
- 草の上に
黄色い葉っぱ 足音の響き
- On the grass
There are yellow leaves Echoes of steps
- Kasandra Grasia Parrado
Female Age 11 (Spain)
女子 11歳 (スペイン)
-
- Algo se mueve
Debajo de las hojas Un pequeño conejo
- 何かが動く
葉っぱの下 一匹の子うさぎ
- Something is moving
Under the leaves A little rabbit
- Diego Gabaldón Castellanos
Male Age 8 (Spain)
男子 8歳 (スペイン)
-
- Noche oscura
En el mar se lo brillan Las luciérnagas
- 暗い夜
海で光っているのは 蛍だけ
- Dark night
In the sea, only shine Fireflies
- Diana Alicia Goidán Vasilica
Female Age 8 (Spain)
女子 8歳 (スペイン)
-
- Gente hablando
Las banderas moviendose Por el viento
- 人々が話す間
国旗がはためく 風が吹く
- While people are talking
The flags are moving Through the wind
- María Izabel Stanica
Female Age 10 (Spain)
女子 10歳 (スペイン)
-
- Des de la ginestra
El vent belluga les flors del jardí Mentre jo regava la meva rosa
- 窓の外
庭の花を風がゆらす 私がバラに水をやる間
- From the window
The wind moves the flowers of garden While I water my rose
- Aya Lahrech Zerieuh
Female Age 12 (Spain)
女子 12歳 (スペイン)
-
- Lluvia en el árbol
Animales bajo tus hojas Y tu creciendo
- 木に雨が降っている
葉っぱの下に動物たち 君は段々大きくなる
- Rain in the tree
Animals under your leaves While you are growing
- Gabriel Moriche López
Male Age 7 (Spain)
男子 7歳 (スペイン)
-
- En la playa
Todo soleado La marea muy baja
- 砂浜は
何もかもお日さまを浴びている 引きしお
- On the beach
Everything is sunny Very low tide
- Alvaro Mestre Guzmán
Male Age 7 (Spain)
男子 7歳 (スペイン)
-
- Tranquilo escuchando
Atento al paisaje La montaña llena de animales
- 僕は静かに聞いている
風景を見つめて 山は動物たちで一杯だ
- I´m quiet listening
Attentive to the landscape The mountain full of animals
- Adolfo Torres García
Male Age 7 (Spain)
男子 7歳 (スペイン)
-
- La brisa tierna
Sopla suavemente Sobre el árbol
- やさしい風が
穏やかに吹いている 木の上を
- A soft breeze
Is blowing gently On the tree
- Inés Cabanillas Cuerdo
Female Age 12 (Spain)
女子 12歳 (スペイン)
-
- Ardiente sol
Que dibuja de naranja La fría lavanda
- 燃える太陽
オレンジ色に染める 冷たいラベンダーを
- Burning sun
Drawing in orange colour The cold lavender
- Ashanti González
Female Age 13 (Spain)
女子 13歳 (スペイン)
-
- Nacen conejos
Verdes prados con flores Huele a lluvia
- うさぎが生まれた
花咲く緑の草原 雨のにおいがする
- Rabbits are born
Green flowery meadows It smells like rain
- Lukas Prieto Zambranova
Male Age 9 (Spain)
男子 9歳 (スペイン)
- "Haiku by World Children Vol.15 – Impressions of Living Things" will be published in November 2018, containing the best selections from the winning haiku in the world. Each haiku will appear with both English and Japanese translations and the artwork.
-
- ※ 2018年11月に、世界中の優秀作品より選ばれた俳句と絵を収 めた『地球歳時記第15巻"いきもののうた"』を出版予定です。
俳句には現地語に日英訳が付きます。
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario