Páginas
▼
viernes, 22 de enero de 2016
III Premio de Haiku por Japón Tsunenaga Hasekura
Certamen de haiku en Conmemoración del 400 Aniversario del comienzo de las relaciones Europa-Japón.
El año 2015 se puede considerar como el del Aniversario de los 400 años del significativo encuentro y comienzo de la intensa relación entre Europa y Japón.
En 1613, un samurai, Tsunenaga Hasekura del Clan Sendai fue enviado por su señor, el daimyo Masamune Date, a Europa. El Shogunato Tokugawa, que tenía un samurai inglés y otro holandés por aquel entonces, ayudó a Masamune a construir el barco que le llevaría a cumplir su misión.
Tras su llegada a España Hasekura fue recibido por el Rey de España en enero de 1615. Después de viajar por varias ciudades españolas Hasekura visitó Saint-Tropez en Francia, y llegó a Italia en octubre de 1615, siendo recibido por el Santo Padre Paulo V en Roma en noviembre de 1615. Visitó también Floren-cia y volvió a España desde Ginebra en torno al 12 de marzo de 1616.
Para conmemorar este viaje la comisión organizadora del Premio de Haiku por Japón Tsunenaga Hasekura lleva a cabo este certamen con la convicción de po-der desarrollar una relación aún más cercana entre Europa y Japón por medio del haiku. Es nuestro deseo celebrar la ceremonia de entrega de premios en To-kio en marzo de 2016, recordando el viaje de Tsunenaga a Europa.
También deseamos dar las gracias a los pueblos europeos, especialmente a los habitantes de Coria del Río en España, con un especial vínculo con la misión de Hasekura, por su generoso apoyo a Tohoku, región natal de Hasekura, y que sufrió el devastador terremoto y posterior tsunami en 2011 y del que el 11 de marzo de 2016 se cumplirá su quinto aniversario.
Organizadores y bases del certamen de haiku
1. Presidente de comisión organizadora:
Akito Arima, presidente de la Asociación Internacional de Haiku
2. Juez especial para la competición:
El Sr. Herman Van Rompuy, Embajador de la Amistad de Haiku de la UE-Japón
3. Presidente honorable del comité:
Tsunetaka Hasekura, 13er descendiente directo de Tsunenaga Hasekura
4. Secretario general del comité:
Takashi Hoshino, director del Museo Memorial de Kamakura Kyoshi Tatsuko y presidente de la revista de haiku 'Tamamo'
5. Miembros del comité:
Mutsuo Takano (presidente de la revista de Haiku 'Kogumaza'),
Yasuko Tsu-Sima (consejera editorial de la revista de Haiku 'Ten-I')
6. Fecha límite de entrega: El 26 de enero de 2016, los envíos se remitirán a:
kamakura.hasekura@gmail.com
7. Los participantes pueden enviar hasta tres Haikus. Cuota de entrada: gratuita
8. Lenguas: Español, Italiano, Francés, Inglés, Holandés, Rumano o cualquier otra lengua hablada en Europa. Por favor, indicar en su correo su Nombre / País y direc-ción / Edad / Sexo / Dirección de correo electrónico.
9. El concurso está organizado por el Museo Memorial de Kamakura Kyoshi Tatsuko en cooperación con la Asociación Internacional de Haiku, así como las revistas de hai-ku: 'Ten-I', 'Kogumaza' y 'Tamamo'.
Asociación de Haiku de Albacete AGHA- Revista de haiku Hojas en la Acera y Biblio-teca Pública Municipal del Ayto. de Coria del Río
10. Todas las preguntas: Si tiene alguna pregunta por favor preguntar al miembro del comité de la traducción del Premio, Hana Fujimoto en: fujimoto@haiku-hia.com
Más información: http://hela17.blogspot.com.es/
Se sabe algo de los resultados??
ResponderEliminarAl ser en varios idiomas, andan tramitando traducciones, pero debe estar ya a punto de salir en esta semana parece ser...
ResponderEliminarOk , si sale , avisadme ¿vale? De todas formas, ando atento con vuestro blog.
ResponderEliminar¿Aún no se sabe nada de nada de los resultados del concurso?
ResponderEliminarPues hemos preguntado expresamente y de momento no han dicho nada. No sabemos si tendrá que ver con que el Samurái ha tenido un gravísimo accidente y está ingresado en una UCI. Conforme digan algo o nos informen lo haremos saber. Seguimos a la espera...
ResponderEliminarHola , perdón por molestar...¿ se sabe ya algo?
ResponderEliminarNo molestas y es lógica la inquietud, la tenemos todos. Sabemos que los japoneses han hecho ya su selección y hay un premio especial del holandés ex presidente europeo y ahora embajador internacional del haiku. Ello les ha generado una necesidad de traducirlos ganadores a la mayor parte de idiomas europeos, y ahí viene el atasco. Podrían publicarlos conforme los tengan traducidos a cada idioma, pero parece ser que quieren hacerlo todos al tiempo: español, francés, italiano, alemán, ingles, rumano, sueco, flamenco, japonés por supuesto... y no sé si alguno más. No creo que quede mucho... les volveremos a escribir diciendo que hay prisa. Como este año el centro era Italia (por donde fue pasando Hasekura) creo que el premio de vuelo a Japón será para el italiano ganador. o demás algo que para ellos es muy importante, el honor de ser ganador o premiado en cada idioma con algún detalle.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar